<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="bbPress/1.0.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>openSUSE forum &#187; Topic: Ajută la finalizarea traducerii proiectului openSUSE</title>
		<link>http://forum.suseromania.ro/topic/ajuta-la-finalizarea-traducerii-proiectului-opensuse</link>
		<description>openSUSE forum &raquo; Topic: Ajută la finalizarea traducerii proiectului openSUSE</description>
		<language>en-US</language>
		<pubDate>Sat, 31 Jul 2010 20:45:30 +0000</pubDate>
		<generator>http://bbpress.org/?v=1.0.2</generator>
		<textInput>
			<title><![CDATA[Search]]></title>
			<description><![CDATA[Search all topics from these forums.]]></description>
			<name>q</name>
			<link>http://forum.suseromania.ro/search.php</link>
		</textInput>
		<atom:link href="http://forum.suseromania.ro/rss/topic/ajuta-la-finalizarea-traducerii-proiectului-opensuse" rel="self" type="application/rss+xml" />

		<item>
			<title>creation on "Ajută la finalizarea traducerii proiectului openSUSE"</title>
			<link>http://forum.suseromania.ro/topic/ajuta-la-finalizarea-traducerii-proiectului-opensuse#post-594</link>
			<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 10:44:31 +0000</pubDate>
			<dc:creator>creation</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">594@http://forum.suseromania.ro/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Inteleg, dar cum fac acolo unde in cadrul string-ului apar comenenzi, ceva de genu &#34;... &#38;lt;command&#38;gt; nume-comanda in limba engleza &#38;lt;/command&#38;gt;... &#34;; aici cum fac traducerea? Eu unul am lasat aceste comenzi netraduse si am tradus restul. Sigur cuvantul user a ramas netradus din cauze similare celei mentionate de mine la inceputul postului.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Lucian Oprea on "Ajută la finalizarea traducerii proiectului openSUSE"</title>
			<link>http://forum.suseromania.ro/topic/ajuta-la-finalizarea-traducerii-proiectului-opensuse#post-593</link>
			<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 10:33:29 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Lucian Oprea</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">593@http://forum.suseromania.ro/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Salve,&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Aseară am întâlnit printre alte şi stringuri traduse de tine. În general sunt ok.&#60;br /&#62;
Observaţie: să nu mai încurci cuvintele din engleză cu cele din română. Adică la un string tradus în română apare cuvântul &#34;user&#34; :).&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Spor în continuare la traducere!
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>creation on "Ajută la finalizarea traducerii proiectului openSUSE"</title>
			<link>http://forum.suseromania.ro/topic/ajuta-la-finalizarea-traducerii-proiectului-opensuse#post-589</link>
			<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 14:36:29 +0000</pubDate>
			<dc:creator>creation</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">589@http://forum.suseromania.ro/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Am inceput sa traduc inca de ieri; am incercat sa traduc cat mai mult dintr-un string. Asa cum am zis m-am inregistrat dupa numele real, asa ca poti sa verifici gradul de corectitudine al traducerilor mele.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Lucian Oprea on "Ajută la finalizarea traducerii proiectului openSUSE"</title>
			<link>http://forum.suseromania.ro/topic/ajuta-la-finalizarea-traducerii-proiectului-opensuse#post-586</link>
			<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 11:27:30 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Lucian Oprea</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">586@http://forum.suseromania.ro/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Perfect!&#60;br /&#62;
În acest caz poţi începe să traduci &#34;la grămadă&#34; sau te axezi pe unul din cele 3 foldere: lcn, webyast, yast.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Pentru cei care nu cunosc noţiunea culorilor:&#60;br /&#62;
- verde: traducerile sunt aprobate şi sunt considerate finale. Bineînteles că mai sunt erori, dar după ce se finalizează traducerea, pasul următor ar fi depistarea acestora şi corectarea lor. Nu se pot efectua modificări.&#60;br /&#62;
- galben: stringurile sunt traduse, dar nu sunt abrobate încă. Aici orice utilizator poate contribui cu propria traducere sau poate vota traducerea existentă. Votarea unei traduceri poate face mai facil procesul de aprobare.&#60;br /&#62;
- roşu: stringurile nu sunt traduse.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Lucian,
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>creation on "Ajută la finalizarea traducerii proiectului openSUSE"</title>
			<link>http://forum.suseromania.ro/topic/ajuta-la-finalizarea-traducerii-proiectului-opensuse#post-585</link>
			<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 21:45:13 +0000</pubDate>
			<dc:creator>creation</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">585@http://forum.suseromania.ro/</guid>
			<description>&#60;p&#62;M-am inregistrat si eu la traduceri - Ursan Marius Bogdan fiind numele sub care m-am inscris. Momentan nu iti cer sa ma faci membru ci mai degraba te las sa ma evaluezi si sa imi zici daca ma poti accepta ca membru permanent al echipei de traducatori sau nu.
&#60;/p&#62;</description>
		</item>
		<item>
			<title>Lucian Oprea on "Ajută la finalizarea traducerii proiectului openSUSE"</title>
			<link>http://forum.suseromania.ro/topic/ajuta-la-finalizarea-traducerii-proiectului-opensuse#post-580</link>
			<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 12:52:14 +0000</pubDate>
			<dc:creator>Lucian Oprea</dc:creator>
			<guid isPermaLink="false">580@http://forum.suseromania.ro/</guid>
			<description>&#60;p&#62;Traducerea proiectului openSUSE în limba română se realizează prin intermediul aplicației web Narro. Oricine poate traduce. Traducerile sunt revizuite înainte de a fi publicate.&#60;br /&#62;
Pentru a traduce trebuie&#60;br /&#62;
- să îţi faci un cont în aplicaţia web Narro disponibilă la adresa &#60;a href=&#34;http://tradu.softwareliber.ro&#34; rel=&#34;nofollow&#34;&#62;http://tradu.softwareliber.ro&#60;/a&#62;&#60;br /&#62;
- să accesezi proiectul openSUSE&#60;br /&#62;
- să începi să traduci stringurile&#60;br /&#62;
Dacă doreşti să devii membru permanent al echipei de traducere openSUSE, scrie pe forum.&#60;/p&#62;
&#60;p&#62;Lucian,
&#60;/p&#62;</description>
		</item>

	</channel>
</rss>
